Certified translation (French > English), localisation and & research in EdTech
I offer qualified and NAATI certified translation. I help French EdTech companies prepare their product and gain insights into the Australian EdTech market.
Je suis traductrice certifiée NAATI. Je donne des aperçus du marché EdTech australien aux entreprises françaises et je les aide à préparer leurs produits.
"Shana did an outstanding job on a large multi-step project for us; she is very professional, organized and proactive. Shana is a pleasure to communicate with, thanks to her kind supportive attitude."
"Miss. Shana Heslin has been translating documents for me from Spanish into English ... Her job has been very professional, even for difficult topics. I recommend her, without reservation, for any translation assignment."
Francisco Solorzano, Guatemala
"Shana provided insightful and diligent translation work. Her attention to detail and research into complex meaning of the subject matter was exceptional and I can highly recommend her work."
Peter James Jupp, Archaeologist B.A. (hons) University of Melbourne
I love language and translation. My interest in EdTech is based on the philosophies I developed as a language teacher and tutor since 2012. I am excited to help build the future of fun and accessible education for all.
My qualifications include a Bachelor of Arts in Languages, a Master of Interpreting and Translation Studies, and certificates in Proofreading and Editing, and TESOL.
J'aime particulièrement les langues et la traduction. Mon intérêt pour l'EdTech vient de mes philosophies comme professeur de lange depuis 2012. Je suis ravie de pouvoir aider à promouvoir une éducation ludique et accessible pour tous.
Je susi diplomée d'un Bachelor of Arts en Languages, Master of Interpreting and Translation Studies, et certificats en relecture et révision, and l'enseignement en ESL (anglais langue seconde).
© 2020 Shana|Word Mastery