Certified translation (French > English), localisation and  & research in EdTech

I offer qualified and NAATI certified translation. I help French EdTech companies prepare their product and gain insights into the Australian EdTech market.

Stacked Books Photo Crop.jpg

Client Feedback

"Shana did an outstanding job on a large multi-step project for us; she is very professional, organized and proactive. Shana is a pleasure to communicate with, thanks to her kind supportive attitude."

Olga Sheinina
Preference PRO

"Miss. Shana Heslin has been translating documents for me from Spanish into English ... Her job has been very professional, even for difficult topics. I recommend her, without reservation, for any translation assignment."

Francisco Solorzano, Guatemala

"Shana provided insightful and diligent translation work. Her attention to detail and research into complex meaning of the subject matter was exceptional and I can highly recommend her work."

Peter James Jupp, Archaeologist  B.A. (hons) University of Melbourne

Certified translation (French > English), localisation and  & research in EdTech



  • NAATI certified (French > English)

  • Member of professional translator associations AUSIT and NZSTI

I love language and translation. My interest in EdTech is based on the philosophies I developed as a language teacher and tutor since 2012. I am excited to help build the future of fun and accessible education for all.

My qualifications include a Bachelor of Arts in Languages, a Master of Interpreting and Translation Studies, and certificates in Proofreading and Editing, and TESOL.

SUBSCRIBE to Shana's blog on

linguistics and the language industry

What topics most interest you?

You are subscribed. Thank you!

© 2020 Shana|Word Mastery